Отзывы о фильме «Али-Баба и 40 разбойников»

Али-Баба и 40 разбойников

Али-Баба и 40 разбойников

Мюзикл, Семейный (СССР)

Рейтинг IMDB: 0.0 (0 голосов)

Отзывы

  • Сначала была пластинка. Большая, двойная. С мюзиклом, который я в детстве слушала бессчетное количество раз и выучила наизусть. Наверное, как все советские дети, у которых был этот диск. И у которых до сих пор "Постареешь, поймешь - жарко жить, а умерешь..." - как пароль, "...очень жалко" - как отзыв. Ну, или "Съешь апельсин" вместо "Не парься".
    Переслушивая мюзкил взрослой, уже можно его оценить по гамбургскому счету. Музыка Никитина и Берковского просто отличная, каждая песня - запоминающийся поп-хит. Не Эндрю Ллойд Уэббер, конечно, но тоже ничего так.
    Что касается либретто, написанного актером Вениамином Смеховым (да, он еще и поэт), то некоторые строчки очень удачные, например:
    Любит Аллах
    В белых чалмах
    Все вершины в горах,
    А у нас - старые раны...

    А некоторые вызывали у меня финский стыд еще в детстве (цитировать не буду)).
    Моя любимая - "Песня разбойников". Уверена, это первый блатняк городской уголовный романс, который советские детсадовцы и октябрята услышали в жизни (первый из выпущенных официально, конечно, так-то "Когда шумели камыши, вели к расстрелу молодого" пели только в путь)).
    Ночью город умолк,
    Лишь гиена и волк
    Нам приятели.

    Читатель ждет уж рифмы "розы"... в смысле, там реально рифма "матери". :-D Что мне подсказывает, что текст Смехова, возможно, сперва был не такой приличный и более удачный.
    Впрочем, шутки все равно забавные.
    - Значит, праздник Навруз наступил, наконец!
    А "Навруз" в переводе - "счастливый конец".
    - Нет, "Навруз" - "Новый год" в переводе.
    - Ты мешаешь немножко, вроде.

    В общем, мюзикл шикарен, и не только по ностальгическим соображениям - как привет из тех времен, когда значение слова "зиндан" приходилось пояснять.
    А вот киновариант я посмотрела впервые. Это богично. По уровню трэшевости - нечто среднее между финским ужастиком "Кролик, убивающий членом" и новогодним представлением для детишек 1 января в 19.00 (когда актеры к вечеру уже поправили здоровье и скачут бодрячком). А если точно - в духе телевизионных "Бенефисов" эпохи позднего застоя с восточным колоритом. Ну, кто "Будильник" с музой Михалкова Юрием Богатыревым в ролях чеховских и зощенковских гимназистов видел, того таким не испугаешь.
    Снято это за три копейки и примерно за неделю, и создатели явно отрывались вовсю.
    Самый прекрасный, конечно, Армен Борисович Джигарханян в роли одноглазого атамана разбойников Хасана (после Горбатого ему начали предлагать роли "крестных отцов" всех мастей, а он не отказывался, и слава богу). С мейк апом "смоки ай", повязкой, на которой стразами выложена буква S (доллар, что ли?), черепушкой на волосатой груди и в жилетке из штор. Он поет бархатным голосом, он жесток, хитер и реально жуток. В своем закрытом мужском коллективе он навел драконовские порядки, разбойники его боятся и мечтают попасть в фавориты (которого, правда, лишь до поры до времени целуют, а потом рубят голову). Он Синатра и Аль Капоне в одном лице на фоне танцующих горшков.
    картинка masha-shamraeva
    Остальные тоже хороши. Например, Наталья Тенякова сыграла роскошную хитроумную Фатиму за год до бабы Шуры в "Любовь и голуби":
    86731018.jpg
    Рядом с ней Татьяна Никитина в роли Зейнаб. Кстати, мне очень нравится, что разбойников победили женщины.
    Сергей Юрский тут носит вставные крысиные зубы и стоит на голове. А Олег Табаков в главной роли - просто милаха, который на вторую ночь съемок от переутомления уехал на скорой.