userpic
blythe
9
  • 12 июля 2014 г., 08:30

Хорошо, что на movielib названия всех фильмов указываются и на языке оригинала, иначе я бы никогда не догадалась, например, что Lark Rise to Candleford, оказывается, по-русски означает "Чуть свет - в Кэндлфорд", The Bone collector - это "Власть страха", а Orphan - это "Дитя тьмы"; в то время как некоторые названия вроде Omen или Intacto не переводят вообще, а пишут транслитом, видимо, очень трудные слова. Короче, если бы горе-переводчики знали, что Красная Шапочка по-английски - Red Riding Hood, они бы наверняка перевели бы Hard Candy как "Красная шапочка против Большого Серого Волка". Ибо эта незатейливая аллюзия красуется даже на официальном постере фильма. Ну да ладно, я отклонилась от темы. Фильм меня приятно удивил, ведь очень нелегко снять правдоподобно такой фантастический сюжет. Не всякому режиссеру это удалось бы. Понравилась и актерская игра (я действительно поверила, что девица таки осуществила операцию=), и двусмысленность - кто был охотник, кто добыча, все дьявольски наоборот=).

Комментарии

Комментарии не найдены

Фильтр