Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 8

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Секретная служба Санта-Клауса

(Великобритания, США, 2011)

Секретная служба Санта-Клауса

19 отзывов

Шпион, выйди вон!

(Германия, Франция, Великобритания, 2011)

Шпион, выйди вон!

6 отзывов

Скелеты Железного острова

нет отзывов

Заложник смерти

(Канада, Германия, Франция, 2008)

Заложник смерти

2 отзыва

Поля

(США, 2011)

Поля

нет отзывов

PRADA и чувства

(Мексика, США, 2011)

PRADA и чувства

1 отзыв

Мальчишник в Техасе

нет отзывов

Мальчишник в Новом Орлеане

нет отзывов

Убойные каникулы

(Канада, США, 2010)

Убойные каникулы

3 отзыва

Красавчик 2

(Германия, 2009)

Красавчик 2

1 отзыв