Отзыв Novaya_Ya о фильме «Под покровом ночи»

Под покровом ночи

Под покровом ночи

Драма, Триллер (США, 2016)

Рейтинг IMDB: 7.5 (192 838 голоса)

Ночные животные # NocturnalAnimals (2016)

«Неудачный хороший конец всё испортит, но вообразить, каким может быть удачный трудно».

«Знаешь что, никому не сойдет с рук то, что ты мне сделал».

«Следуя за Тони его страшной дорогой, она понимает, что видит то, что хочет показать ей Эдвард».

Для описания этого фильма мне очень хотелось найти нечто совершенное, необычное, иное.
Что-то важнее слов… Если бы можно было передать чувства, я бы не задумываясь это сделала.

Я ждала этот фильм почти год. А после прочтения книги Остина Райта «Тони и Сьюзен» которая легла в основу фильма ожидание стало сдавливать меня железными тисками.

Сюжеты у книги Остина Райта и фильма схожи, но есть и различия, причем в некоторых моментах расхождения весьма существенны. Неизменной остается основа: трагическая история ночного путешествия семейства Гастингсов, скрытая под обложкой романа «Ночные животные» который Эдвард Шефилд присылает своей бывшей жене Сьюзан Морроу для прочтения. Сьюзен и Эдвард давно стали друг для друга смутными воспоминаниями и поэтому роман в буквальном смысле всколыхнет жизнь женщины.

Для Тома Форда «Ночные животные» это второй фильм после прекрасного дебюта A Single Man (Одинокий мужчина) с Колином Фертом в главной роли. «Ночные животные» по качеству каста не уступают: Эми Адамс в этом году похоже решила идти Ва-Банк, воплотив на экране два совершенно разных характера: лингвиста Луизы Бэнкс в фильме Дени Вильнева «Прибытие» и владелицы модной арт-галереи Сьюзан Морроу. Две эти роли серьезная заявка в грядущем Оскаровском сезоне. Джейк Джилленхол играет одновременно две роли (писателя и бывшего мужа Сьюзан – Эдварда Шеффилда, и Тони Гастингса). Со своими ролями Джейк справился прекрасно. Как впрочем и всегда (Джейк для меня из категории актеров о которых я могу говорить бесконечно). Также безумно порадовал Майкл Шеннон просто блестяще сыгравший роль шерифа Бобби Андеса – готового буквально на грани жизни, в погоне за справедливостью рискнуть всем. Аарон-Тейлор Джонсон в роли Рэя Маркуса – впечатлил. Рэй в его исполнении как раз такой, каким и должен быть – злодей, убийца, насильник, настоящий ублюдок - отталкивающий, пугающий, вызывающий у зрителя лишь одно чувство – Ненависть.

При просмотре действительно чувствуешь, что Том Форд удивительно детально и подробно подошел к экранизации романа. Изменив канву: так в фильме Сьюзан владелица модной арт-галереи (тут режиссер Том Форд оставляет себе возможность оценить и даже высмеять современное искусство – и надо признать, это получается у него просто замечательно). Понравились очень точные моменты описания современного искусства и людей его создающих. Есть весьма неожиданные моменты, связанные с гей-культурой (куда ж без этого!). Том Форд не испугался весьма неровной повествовательной линии романа Райта и достойно провел грань между историей Тони Гастингса, повседневной жизнью Сьюзан и её прошлым отношениям с Эдвардом. Реальность догнала вымысел. И наоборот.

Очень атмосфертный и тонкий сандтрек создал Абель Кожаневски который уже работал с Фордом над «Одиноким мужчиной». Прекрасная операторская работа Шимуса МакГрайви (Искупление, Часы).

«Ночные животные» захватывающее кино, атмосферное, заставляющее сопереживать и задумываться. Спасибо Тому Форду за максимально четкое и точное построение историй всех персонажей, за сюжет без ненужных подробностей и словесной мишуры. Этот фильм выдержан от первого до последнего кадра. Потрясающая актерская игра, великолепные крупные планы, и совершенно неожиданный финал! Да-да-да! Товарищи прочитавшие – гарантирую Вы будете очееень удивлены!

ЗЫ. Не думала, что когда скажу подобное, и вот ура! ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВСЕЙ РУССКОЙ КОМАНДЕ ДУБЛЯЖА! Как человек прочитавший роман Остина Райта, я с неким ужасом ждала именно диалогов (у Райта они как острые осколки которые буквально царапают тебя при чтении) – НО ЕЩЁ РАЗ СПАСИБО ВСЕМ АКТЕРАМ ДУБЛЯЖА – все передано точно, практически дословно!

ЗЫ. Касательно адаптации названия… Я резкий противник подобного рода искажений оригинального названия (IMHO уместно менять название если речь идет о некой фразе, названии, выражении – узнаваемой и приемлимой в одной стране и не всегда понятной при переводе в России).
По сложившейся гадкой традиции наши чудо-юдо-недо-переводчики и прокатчики нарекли фильм: «Под покровом ночи» и под этим названием он вышел в прокат. Вечный вопрос «ЗАЧЕМ?» останется без ответа… Есть оригинальное название книги Эдварда Шеффилда – «Ночные животные» - максимально раскрывающее смысл фильма и замысел режиссера! Подобные выкрутасы кинопрокатчиков безмерно огорчают. Поэтому для меня это именно «Ночные животные!»

10 из 10