Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 10

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


В пролёте

(США, 2008)

В пролёте

нет отзывов

На крючке

(Германия, США, 2008)

На крючке

1 отзыв

Фома Неверующий

нет отзывов

Вкус жизни

(Австралия, США, 2007)

Вкус жизни

4 отзыва

Влюбиться в невесту брата

нет отзывов

Порок на экспорт

(Канада, Великобритания, США, 2007)

Порок на экспорт

1 отзыв

Ирина Палм сделает ЭТО лучше

(Бельгия, Германия, Франция, 2007)

Ирина Палм сделает ЭТО лучше

2 отзыва

Смерть супермена

нет отзывов

Выкуп

(Канада, Великобритания, США, 2007)

Выкуп

нет отзывов

Остров на троих

(Люксембург, США, Великобритания, 2005)

Остров на троих

нет отзывов

Вакансия на жертву

нет отзывов

Лесная братва

(США, 2006)

Лесная братва

нет отзывов

Цыпочки

(Франция, Великобритания, Япония, 2004)

Цыпочки

нет отзывов

На работе

(США, 2006)

На работе

нет отзывов

Потерянный Рейс

(Франция, Великобритания, США, 2006)

Потерянный Рейс

3 отзыва

Несущая смерть

(Канада, США, 2005)

Несущая смерть

нет отзывов

Переступить черту

(Германия, США, 2005)

Переступить черту

2 отзыва