Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 3

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Шпион, выйди вон!

(Германия, Франция, Великобритания, 2011)

Шпион, выйди вон!

6 отзывов

Астрал

(США, 2010)

Астрал

4 отзыва

Что скрывает ложь

(США, Болгария, 2011)

Что скрывает ложь

2 отзыва

Лесная братва

(США, 2006)

Лесная братва

нет отзывов

Несущая смерть

(Канада, США, 2005)

Несущая смерть

нет отзывов

Демон внутри

(Великобритания, США, 2016)

Демон внутри

3 отзыва

Реальная белка

(Канада, Южная Корея, США, 2013)

Реальная белка

5 отзывов

Игра Ганнибала

(Канада, 2018)

Игра Ганнибала

нет отзывов

100 девчонок и одна в лифте

нет отзывов

Экстрасенс

(Великобритания, 2011)

Экстрасенс

5 отзывов

Секса не будет!!!

нет отзывов