Отзыв Anonymous о фильме «Ванильное небо»

Ванильное небо

Ванильное небо

Детектив, Романтика (Испания, США, 2001)

Рейтинг IMDB: 6.9 (229 949 голосов)

Первый час я сто раз порывалась прекратить это. Какая-то заунывная песнь о баальшой любви. При этом я так и не поняла, что уже такого особенного в Софи, кроме того что она для кого-то конкретного особенная. Я смотрела фильм в русском переводе, озвучивали несколько актёров - то есть какая-то претензия на профессиональность. Но при этом в первой части (я всё про тот же первый час фильма), которая почти полностью состоит из диалогов, противно всё. Ни один диалог не представляет собой связного текста на русском языке. Просто какие-то наборы бессмысленных фраз, выдаваемые то одним, то другим персонажем. И даже, подозреваю, не всегда дело было именно в переводе. Много было бессмысленных обрывочных фраз, на которые Круз делал своё фирменное лицо с оттенком недоверия и раскрытым ртом. Типа такой: "Шта?!" И я его понимаю.
Потом события начали наконец-то развиваться. Сначала, правда, он хорошо приложился лицом, поэтому, конечно же, посчитал, что его больше никто не полюбит. О боже, как же это тошнотворно - предполагать, что тебя любят за лицо, умноженное на сто, потому что это предполагает отнюдь не баба.
Конец у фильма хотя бы расставляет на места даже эту мороку с первым часом, не говоря уже о странных глюках. Но божеж, как я смеялась, когда надпись "Lucid Dream" зачитывается как "Полудрёма". Полу- , мать её, - дрёма???!!!! Шта!? Причём речь идёт о теле, которое уже час как умерло. Впало в полудрёму? Полудрёма - это когда в дождливый день тебе никуда не надо идти, ты засиделся за книгой в пледе у окна, затем отложил её и погрузился в свои мысли, глядя на потоки на стекле: погрузился, заблудился и оказалось, что ты уже сопишь в полудрёме. И главное - зачем изобретать велосипеды, когда можно посмотреть в словаре термин lucid dream, у которого имеется точный перевод?
В целом, хотя конец и порадовал, фильм неимоверно и неоправданно затянут.

Комментарии

Написать комментарий
  • 

    Странные люди, смотрят дубляж, что уже само по себе - отстой, и при этом критикуют перевод, озвучку и актёрскую игру. И, кстати, при чем тут "любят за лицо" и "не баба", когда человек не просто утратил привлекательность, я стал выглядеть чудовищем?